lizard
translated from the Odia by Pitambar Naik
lizard by Jayanti Biswal Behuria
ଝିଟିପିଟି
ସେଠି କେହି ପ୍ରେମିକ ନଥିଲେ,
ପ୍ରେମ କରୁନଥିଲେ କାହାକୁ କେହି !
ଅନ୍ଧାର'ର ପିଠିକୁ ଢାଙ୍କି ରଖିଥିଲା
ଗୋଟେ ଟ୍ୟୁବଲାଇଟ୍
କିଛି ଝରିପୋକର ଉଦ୍ଦାମତା
ଅଟକି ଯାଇଥିଲା ଯାହା !
କେତେ ହଳ ଆଖି ଅନ୍ଧ ହେଉଥିଲେ
ସଉକରେ ଛାତି ତଳେ ଲୁଚିଥିବା
କଅଁଳ ପ୍ରଶ୍ବାସ ପତ୍ର ମେଲୁଥିଲେ ।
ବଳି ପଡୁଥିଲା ନୀରିହ ବିଶ୍ବାସ
ଗୋଟେ ଝିଟିପିଟିର ଲାଞ୍ଜ ହଲାରେ !
lizard
There were no lovers there,
nobody loved one another
a tube light encompassed
the back of the darkness
just the tawdriness of
some mayflies had halted.
Some couples of eyes became
blind with fond desire and
the tender exhalation was hidden
underneath the chest blooming.
An innocent trust
had become the scapegoat
in the shaking of
the tail of a lizard.
Jayanti Biswal Behuria is a poet from Baleswar, Odisha in India. Her work has appeared in some of the finest Odia journals. Mun Mo Sahita is her debut book of poetry and she has her second book of poetry forthcoming.
Pitambar Naik, when he’s not creating ideas for brands, he writes poetry. His work appears or is forthcoming in The McNeese Review, The Notre Dame Review, Packingtown Review, Ghost City Review, Rise Up Review, Glass: A Journal of Poetry, The Indian Quarterly, Outlook India and elsewhere. He’s the author of the poetry collection, The Anatomy of Solitude (Hawakal). He grew up in Odisha and lives in Bangalore, India.